過去の研究大会

48abstract

第48回日本インドネシア学会大会発表要旨集

第1日目 2017年11月11日(土曜日)

自由発表1:浦野崇央(URANO Takao)・Cicilia Tantri Suryawati

日本人留学生の問題関心
─ストモ博士大学における摂南大学留学生を事例として─
(Isu-isu yang menarik bagi mahasiswa Jepang yang Belajar di Luar Negeri : Studi kasus mahasiswa Universitas Setsunan yang belajar di Universitas Dr.Soetomo)

摂南大学は2008年にインドネシア・スラバヤのストモ博士大学と大学間協定(MOU)を締結した。これまでに34名の学生を半年あるいは一年間の留学プログラムで派遣している。ストモ博士大学には”Penulisan Karya Ilmiah”という授業があり、留学生たちは半年ごとに自身の関心に基づいたテーマを設定し、2,000字程度の研究論文を仕上げることになっている。一般的には半年あるいは一年間という限られた期間での留学の場合、語学学修が主たる目的となっているが、ストモ博士大学の場合は”Studi Lapangan”といわれるフィールドワークの実践授業を踏まえつつ、研究論文を仕上げることになる。
そこで、本発表においては留学生たちがどういった問題関心に基づき、研究論文のテーマを設定し、それについてどのような取り組みをしているのかを明らかにし、今後の留学プログラムの改善の方策を考えてみることとしたい。

Universitas Setsunan menjalin MOU dengan Universitas Dr.Soetomo, Surabaya (UNITOMO) pada tahun 2008. Sejak tahun itu Universitas Setsunan sudah mengirimkan 34 orang ke UNITOMO. Dalam kurikulum di UNITOMO ada suatu mata kuliah “Penulisan Karya Ilmiah”. Mata kuliah ini mengajarkan cara membuat tulisan akademik minimal 5 halaman A4 atau 2000 kata yang didasarkan pada hasil penelitian berupa studi pustaka, pengamatan langsung, atau melalui wawancara dengan tema yang dipilih berdasarkan minat masing-masing mahasiswa. Pada umumnya ryuugaku (留学: belajar di luar negeri) dengan batas waktu setengah tahun atau satu tahun hanya mempelajari bahasa. Tetapi di UNITOMO mahasiswa tidak hanya belajar bahasa melainkan juga mempelajari budaya dan kebiasaan masyarakat, seperti yang dilakukan pada mata kuliah “Penulisan Karya Ilmiah”. Perkuliahan ini didasari oleh pengalaman dan pengetahuan yang didapat dari perkuliahan “Studi Lapangan” dan “Pengenalan Budaya Indonesia”. Pada kesempatan ini kami akan memaparkan tema-tema yang menarik perhatian mahasiswa Setsunan yang belajar di Unitomo dan upaya-upaya yang dilakukan sebagai acuan untuk penyempurnaan kebijakan program ryuugaku di masa mendatang.

 

自由発表2:Petrus Ari Santoso

Students’ beliefs on Indonesian language learning: utilizing BALLI in Japan

Most studies about learning beliefs and learning strategies, which affect learners’ target language achievement, are concerned with English as foreign language. Only few studies have been conducted to examine students’ beliefs on learning Indonesian as foreign language.
Using Horwitz’s Beliefs About Language Learning Inventory (BALLI), this study explores the learning beliefs of Japanese students who are learning Indonesian language as foreign language in Japan. 250 students from universities across Japan with Indonesian as a major or elective course have participated in the study. The statistical analysis of the collected data combines descriptive and multivariate techniques like factor and cluster analysis. The findings of the study are relevant to improve the practice of Indonesian language teaching and learning not only in Japan, but globally.

 

自由発表3:末延俊生 (SUENOBU Toshio)

日本人学生のインドネシア語作文における前置詞使用について
(Penggunaan Preposisi Bahasa Indonesia dalam Karangan Mahasiswa Jepang)

Preposisi merupakan salah satu unsur bahasa yang menentukan kegramatikalan kalimat. Bagi penutur asing, seperti mahasiswa Jepang, penggunaan preposisi masih menjadi persoalan karena perilaku preposisi masing-masing bahasa berbeda, preposisi bahasa Indonesia dapat berubah kategori, dan penggunaan preposisi bergantung konteks kalimatnya. Untuk itu perlu kajian yang dapat menjelaskan: (1) jenis preposisi yang digunakan oleh mahasiswa Jepang; (2) penggunaan preposisi yang sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia; (3) jenis kesalahan dalam penggunaan preposisi bahasa Indonesia.

 

自由発表4:Liliana Muliastuti

Budaya Indonesia dalam Pengajaran BIPA

Undang-Undang No. 24 Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa, dan Lambang Negara, serta Lagu Kebangsaan pasal 44 ayat satu membahas perihal peningkatan fungsi bahasa Indonesia menjadi bahasa Internasional. Ayat tersebut berbunyi: “Pemerintah meningkatkan fungsi Bahasa Indonesia menjadi bahasa internasional secara bertahap, sistematis, dan berkelanjutan.” Untuk menjalankan amanah Undang-Undang tersebut, Pemerintah Indonesia saat ini sedang gencar menyelenggarakan program pengiriman tenaga pengajar bahasa Indonesia bagi penutur asing (BIPA) ke berbagai negara. Para pengajar diharapkan dapat menjadi duta bahasa dan duta bangsa yang meningkatkan citra Indonesia di mata dunia. Selain memperkenalkan bahasa Indonesia, pengajaran BIPA diharapkan dapat memperkenalkan budaya Indonesia sehingga tidak terjadi kesalahan persepsi orang asing tentang Indonesia. Permasalahannya saat ini adalah budaya yang bagaimana yang dapat diberikan dalam pengajaran BIPA? Budaya tradisional atau budaya kontemporer yang harus diberikan? Jika budaya tradisional, budaya daerah mana yang dibawa ke dalam pembelajaran? Mengingat Indonesia terdiri dari Sabang sampai Merauke. Lalu bagaimana kondisi materi ajar BIPA saat ini, apakah telah cukup memberikan informasi tentang budaya Indonesia? Apa kendala dan solusi yang dapat disarankan sehingga pengajaran budaya Indonesia menjadi pengajaran yang efektif dan bermakna dalam pengajaran BIPA? Makalah
ini akan mengupas permasalahan tersebut.

 

自由発表5:Ifan Iskandar, Ratna Dewanti

Indonesian students’ difficulties in learning English and teachers’ difficulties in conducting classroom action research

This study aims at analysing the problems in learning English encountered by Indonesian students of Junior, Senior, and vocational schools and difficulties and hurdles in conducting classroom action research encountered by English teachers in Indonesia. A survey addressed to students and teachers of SMP, SMA, and SMK in Jakarta and its neighbourhood is employed to carry out the study. Problems in leaning English encountered by students of the three school categories are relatively alike, that are Englih pronunciation and vocabulary. The most problematic issue encountered by English teachers in conducting classroom action research are determining and making use of relevant and updated theoretical references.

自由発表6:Ida Bagus ketut Sudiasa, Dian Hardiati
Budaya dan seni (Tari dan Musik) Tradisi Indonesia Menuju Industri Kreatif
Indonesia kini sudah menjadi komponen penting destinasi pariwisata karena budaya dan seni tradisi bukan sekedar pemenuhan kebutuhan suatu masyarakat, namun sudah menjadi atraksi wisata dan media komunikasi masyarakat lainnya; menjadi industry kreatif dalam menunjang devisa Negara. Pengembangan serta pemanfaatan budaya dan seni tradisi tari dan musik di masyarakat perlu dikembangkan dan dikemas secara inovatif dan kreatif  agar bermanfaat untuk industri pariwisata dengan memperhatikan kebutuhan atau ketertarikan pelancong.
Pengembangan budaya dan seni tradisional khususnya tari dan musik yang terkait dengan agama di masyarakat menjadi industri kreatif harus dapat memberikan nilai tambah ekonomis bagi masyarakat. Industri kreatif dikembangkan berdasarkan kreativitas tinggi dengan sentuhan inovasi guna menghasilkan produk yang baru dan berkualitas. Untuk itu diperlukan pengetahuan tentang manajemen/tata kelola seni, artistika, koreografi, tata busana/kostum dan tata rias, dan iringan musik yang lebih baik. Pemahaman tentang pemadatan pertunjukan harus menjadi perhatian para seniman dalam menekuni seni pertunjukan wisata.

自由発表7:長南一豪(CHONAN Kazuhide)

インドネシア人のための日本語作文発表の教授法について
(Cara Pengajaran Karangan dan Presentasi Bahasa Jepang bagi Orang Indonesia)

外国語教育において 、中級レベルの授業の組み立てや教材については常に頭を悩ませるものであるが、「作文・発表」もその一つである。大学の外国語教育における「作文」科目は、母語話者が初等教育で学ぶ「作文」とは本質的に異なるはずである。本発表では、発表者がインドネシアの大学で行った「作文・発表」の授業内容とオリジナルテキストの成果について報告するとともに、インドネシア人日本語学習者にありがちな間違いについて考える。

 

第2日目 2017年11月12日(日曜日)

自由発表1:三宅良美(MIYAKE Yoshimi)

経験を語るナラティブの研究:インドネシアにおける悲劇的体験を例にして
( A narrative study of Indonesian tragic experiences)

本論は、インドネシアの1965年9.30事件直後に逮捕された人々のナラティブについて考察するものである。インドネシアの9.30事件において犠牲になったひとびとは百万人近くがいるといわれる。この事件がなぜ起きたかに関しての歴史的研究は数多くある。
このナラティブ研究は真実性についてではなく、その語りのメタディスコース、非言語的部分を研究するところにある。語るひとと語ろうとしない人それぞれを理解しようとする姿勢も必要である。
ここでは中部ジャワとジャカルタに住まう、逮捕歴のある犠牲者のひとびとの語りにみられる言語的特徴を探り、なぜそのような特徴がみられるかを考察するものである。犠牲者たちの語りは予想外にきわめて明確である。言語的特徴は、今のところ、一人称単数形、複数形、動詞の態、などに現れる。

 

自由発表2:山口裕子(YAMAGUCHI Hiroko)

集団的暴力が語られる時:1960年代末以降の東南スラウェシでの経験から
(When collective violence is told: Experiences in Southeast Sulawesi in the late 1960’s)

本発表では、1965年のジャカルタでの「9月30日事件」後、逮捕投獄や流刑、虐殺などの集団的暴力にさらされたインドネシア地方社会の動態とその今日的意味を、文献と当事者の語りに基づき考察する。報告例の乏しかった東南スラウェシ地域に光をあて、特に過去の暴力と離散の経験が今日当事者によって語り表現される契機や、異なる時代の出来事と連接しながら語られる様相に注目しながら、人々の生における出来事の位置づけを考える。

 

自由発表3:野中葉(NONAKA Yo)

インドネシア語学習者のプロフィールと意識
−慶應義塾大学湘南藤沢キャンパスにおける履修者へのアンケートより
( Profile dan Persepsi Pelajar Bahasa Indonesia – Hasil Angket terhadap mahasiswa yang belajar bahasa Indonesia di SFC, Univeresitas Keio)

慶應義塾大学湘南藤沢キャンパス(SFC)では、1990年のキャンパス創設以来、27年間にわたり、「マレー・インドネシア語」の諸クラスが設置され、選択必修科目として教えられてきた。SFCでは、「マレー・インドネシア語」を含む諸言語は履修上、英語と同等に扱われ重視されてきた。本発表では、SFCにおけるインドネシア語教育の現状を概観しながら、2017年春学期に実施した履修者のアンケート調査から履修者のプロフィールと意識を明らかにし、SFCのインドネシア語教育の成果と今後の課題を論じる。

 

自由発表4:稲垣和也(INAGAKI Kazuya)

インドネシア語における母音交替重複オノマトペの記述的研究
(A descriptive study of vowel-alternating ideophones in Indonesian)

インドネシア語における、lekak-lekuk「凹凸」のような母音交替重複オノマトペについて、文語データと母語話者による口語データに基づき、これまで明らかにされてこなかった母音交替重複語の統語論的特徴を用法ごとに共時的に記述する。また、特に擬態語について意味的な分類をおこない、意味領域 (形状や感情など) ごとの語彙量を概観する。そのうえで、母音交替重複語の統語的振る舞い・比喩的拡張と意味領域との相関性について議論をおこなう。

 

自由発表5:アリエスティアニ・ワハユ・ペルウィタサリ(Ariestyani Wahyu Perwitasari)

インドネシア語の移動動詞
(VERBA GERAK PERPINDAHAN DALAM BAHASA INDONESIA)

言語は移動動詞の種類、様態移動動詞(manner of motion verbs)、あるいは経路動詞(path verbs)の豊かさによって異なると指摘されている(Matsumoto, 2003)。例えば、Levin(1993)にリストされているように、英語には100以上の様態移動動詞が存在する。一方、日本語では、様態移動動詞はそんなに多くはないと指摘されている(Wienold, 1995)。インドネシア語の場合はどうだろうか。本発表では、『Kamus Besar Bahasa Indonesia』を用いて、インドネシア語における移動動詞のリストを作り、報告することが目的である。そのリストから、英語と日本語と比較してインドネシア語の移動動詞について考察する。

 

自由発表6:松田浩子(MATSUDA Hiroko)

蘭印統治期のジャワにおけるオランダ人による「bandjir」の認識
(Pegertian ‘bandjir’ oleh orang Belanda di Jawa pada Masa Pemerintahan Hindia-Belanda)

オランダは17世紀前半から20世紀前半にわたり、ジャワ島を中心にバタヴィア(現在のジャカルタ)などの都市やその後背地の開発をおこなってきた。そこでは本国とは異なる自然環境に直面し、様々な問題に対応しながら、為政者自らが適応するべく自然の営為と向き合う術を案出してきた。その中で、島嶼部に特徴的な自然環境に関する認識の形成がみられたと考えられる。本研究は、その代表例として「洪水」を意味するbandjir(現在のインドネシア語の表記はbanjir)が、19世紀半ばから20世紀前半までの主にジャワ島において、オランダ語の文章の中に取り込まれ、オランダ人がどのようにジャワ島特有の洪水の様態を捉えていたのかを考察し、近代に進展した工学的手法の背景にある当時のオランダ人の思考の一端を明らかにする。

 

自由発表7:Fitriana Puspita Dewi

林芙美子とジャワ—『南の田園』における作家の文化的アプローチを巡って
(Hayashi Fumiko dan Jawa – Seputar Pendekatan Budaya oleh Pengarang Dalam “Minami no Denen”)

Pengarang wanita Hayashi Fumiko yang terkenal dengan karya Best Seller “Houroki” atau Catatan Sang Pengelana, pada masa Perang Asia Pasifik juga melakukan Pengelanaan ke Asia Tenggara, termasuk Indonesia. Selama hampir 5 bulan tinggal di Indonesia, ia tidak hanya melakukan perjalanan ke daerah-daerah tapi juga hidup berbaur dan berinteraksi dengan penduduk lokal. Pengalamannya di desa kecil, di sebuah kaki gunung di Jawa dituangkan ke dalam karya “Minami no Denen”, terbit tahun 1943 Bulan Juni-Juli. Penelitian kali ini ingin menggali isi karya “Minami no Denen” dengan berfokus pada pendekatan budaya yang dilakukan oleh pengarang lewat aktivitas bersama penduduk, pertukaran budaya dan Bahasa.

”放浪記“によって有名になった作家林芙美子は、アジア太平洋戦争中に、東南アジアへも放浪した。陸軍報道部の徴用に応じてインドネシアを含む南方視察に赴いた。インドネシアには半年近く滞在し、インドネシアの各地方を旅するだけでなく、地元住民と共同生活を送っていた。ジャワの農村での滞在体験は昭和18年六月に発行された『南の田園』に描写されている。この研究は『南の田園』における地元住民との共同活動や言語と文化の交流による、作家の文化的アプローチを明らかにしたい。

 

過去の研究大会

これまでの研究大会の記録

第47回研究大会 2016年11月19日・20日 愛知県立大学サテライトキャンパス WINCあいち

第46回研究大会 2015年11月14日・15日 京都外国語専門学校

第45回研究大会 2014年11月15日・16日 神田外語大学

第44回研究大会 2013年11月9日・10日 摂南大学寝屋川キャンパス

第43回研究大会 2012年11月17日・18日 慶應義塾大学湘南藤沢キャンパス

第42回研究大会 2011年11月12日・13日 京都産業大学

第41回研究大会 2010年11月13日・14日 拓殖大学 文京キャンパス

第40回研究大会 2009年11月28日・29日 京都外国語専門学校

第39回研究大会 2008年11月8日・9日  東京外国語大学 留学生日本語教育センターさくらホール

第38回研究大会 2007年11月10日・11日 南山学園研修センター

過去の研究発表・報告の題目

47abstract

第47回日本インドネシア学会大会発表要旨集

第1日目 2016年11月19日(土曜日)

2. Liliana Muliastuti (Ketua Umum Afiliasi Pengajar dan Pegiat BIPA)

Peran APPBIPA dalam upaya standardisasi pengajar BIPA

Lembaga penyelenggara pengajaran BIPA baik di dalam maupun di luar Indonesia akan semakin berperan penting dalam memenuhi tantangan global. Mereka juga menduduki fungsi strategis dalam menjalankan amanah Undang-Undang Nomor 24 tahun 2009. Pasal 44 ayat 1 dalam UU tersebut berbunyi: “Pemerintah meningkatkan fungsi Bahasa Indonesia menjadi bahasa internasional secara bertahap, sistematis, dan berkelanjutan.” Implikasi dari UU tersebut adalah berbagai komponen pengajaran BIPA harus menjadi perhatian bagi para pengajar dan pegiat BIPA. Berbagai upaya untuk standardisasi pengajaran BIPA dilakukan sepanjang tahun 2015-2016. Afiliasi Pengajar dan Pegiat BIPA(APPBIPA) turut serta di dalamnya, Apa sajakah upaya yang dilakukan pemerintah Indonesia? Apa peran APPBIPA dalam kegiatan tersebut? Makalah ini akan membahas masalah tersebut.

 

3.森山幹弘、原真由子、降幡正志 共同発表(南山大学、大阪大学、東京外国語大学)

インドネシア語基本文法の記述:教材作成のための共同研究からの報告

Suatu Diskripsi Tata Bahasa Indonesia yang Mendasar: laporan dari penelitian bersama untuk penyusunan bahan pengajaran

インドネシア語の基本教材について本学会において、2011年にはテーマ発表として日本におけるインドネシア語教育の問題点を共有し、どのような課題に対して取り組んでいかなければならないかを議論した。次いで、2013年のテーマ発表では、インドネシア語の会話の授業について、ネイティブ教員の報告を手がかりとして現状の認識と共通課題を議論した。今回の発表は、それらの発表で共有した課題を踏まえて2013年度から開始した科学研究費による研究「日本におけるインドネシア語教材の分析と教材バンクの創設」(2013年度〜2015年度)を終了したことに合わせ、その研究の成果の一部を発表するものである。

研究成果として目指していたものは、日本のインドネシア語教育機関において、教師が参照することを目的とした基本文法を記述することであった。それは、インドネシア語の運用(読む、書く、聞く、話す)のために必要な基本的な文法であり、応用的な運用能力を身につけていくための基礎を形成する文法項目と位置づけたものである。参照文法という目的を踏まえて、文法を教える際に必要不可欠な言語学的観点から説明することを旨としつつ、現在の時点での標準的、基本的と考えられる記述を行った。具体的な記述は、インドネシア語の特性から、接辞法を中心にした形態論と統語論を中心としたものとなっている。今回の発表は、各文法項目の基本的な構成(1. 概要 2. 形態 3. 機能(文法的機能、意味的機能)4. 補足)からなる幾つかの文法項目を例として取り上げ、上記の方針に則って行ってきた3年間余りの共同研究の成果を発表し、インドネシア語を現場で教えている本学会の会員の批判を仰ぐものである。

 

  1. Edi Priyono (京都産業大学)

Penggunaan Ponsel Cerdas dalam Pembelajaran Percakapan

(スマートフォンを使った会話の授業)

本発表では、スマートフォンを使ったインドネシア語会話の授業について考察する。クラスのレベルは入門で、授業の流れは次の通りである。

・まず、全員がモデル会話を学習する。そして、コミュニケーションカードを用いて4人の異なる友達と会話する。

・次にペアを組む(人数により調整)。スマートフォンの録音機能を利用し、ペアワークの会話を各自が録音し、それを再生して発音をチェックする。うまく会話全体を発音できるまで何度もやり直しが可能であり、学生自身が能動的に発音を学ぶ。

・ベストの録音ができたペアは教員に報告する。学生たちは教員の前でもう一度会話をおこない、教員は自身の録音機に録音して、評価の一部に組み入れる。

このような授業で学生が能動的に学習し、同時にコミュニケーション能力も高める。

 

  1. 浦野崇央(摂南大学)、Cicilia Tantri Suryawati (Universitas Dr.Soetomo, Surabaya)

留学に際する教育カリキュラム統合の可能性

──摂南大学生によるストモ博士大学での学修を事例として──

Kurikulum yang Berkesinambungan antara Perguruan Tinggi di Jepang dan di Luar Negeri : Studi Kasus Kurikulum di Universitas Dr. Soetomo bagi mahasiswa Universitas Setsunan

近年、世界中の各大学は留学連携協定(MOU)を締結し、学生の送り出し・受け入れを行っている。しかしながら、留学の送り出し・受け入れはほとんどの場合、一方的なものに過ぎないように思われる。そこで、本発表においては、摂南大学の場合を事例にして、所属大学と留学先大学における教育カリキュラム連携/統合の可能性を探ることとしたい。

Beberapa tahun belakangan ini universitas-universitas di seluruh dunia menjalin kerjasama antar perguruan tinggi dengan ditandai oleh Penandatanganan Nota Kesepahaman (MOU). Berdasar pada MOU, perguruan tinggi tersebut akan saling mengirim dan menerima mahasiswa. Dengan adanya kerjasama, kurikulum pendidikan yang digunakan oleh kedua belah pihak seyogyanya terintegrasi. Tetapi pada kenyataannya perguruan tinggi pengirim dan penerima mahasiswa hampir tidak menggunakan kurikulum dengan pola dwiarah melainkan hanya sepihak saja, maka melalui makalah ini kami akan melakukan penelitian mengenai kemungkinan integrasi kurikulum kedua belah pihak dengan diberlakukannya kurikulum yang berkesinambungan antara Universitas Setsunan, Osaka dengan Universitas Dr. Soetomo, Surabaya- Indonesia.

 

  1. 長南一豪 (ダルマプルサダ大学)

インドネシア人に多い日本語の誤りの分析

Analisis Kesalahan Bahasa Jepang oleh Orang Indonesia

外国語の学習およびその使用に際して、さまざまな誤りが生じる。それらの誤りは、文法の無理解や語彙力の不足によるものもあれば、母語の干渉や文化・習慣の違いによるものもある。では、インドネシア人に多い日本語の誤りとはどのようなものであろうか。高校生の日本語スピーチコンテストの会話台本をもとに、インドネシア人の「日本語の間違いあるある」を紹介し、その原因を分析するとともに、対策を考える。

 

  1. 大形里美 (九州国際大学)

イスラム新興ビジネスの担い手:Hijabers Community メンバーたちのイスラム教義理解と実践 のあり方〜実証研究の成果から見えてきたこと〜

Pelaku bisnis Islam yang baru:Pengertian ajaran Islam dan pelaksanaannya di antara para anggota Hijabers Community.-yang terlihat dari penelitian sosiologis di lapangan-

イスラム新興ビジネスの活況が注目される近年のインドネシアにおいて、華やかなイスラミック・ファッションが流行している。本報告では、2012-2014年にジャカルタとジョクジャカルタで実施したHijabers Communityのメンバーたちのイスラム教義理解と実践のあり方についての意識調査の結果を、同時期に美容サロン利用者を対象として実施した意識調査の結果と比較することで、Hijabers Communityに属するメンバーたちの特徴を明らかにし、華やかなイスラミック・ファッションがどの程度サファリー主義派の思想に影響を受けているのかを明らかにする。

(*Hijabers Communityとは、2011年から各地で結成されたヒジャーブをおしゃれに着用しようとする女性たちの集まり。サラフィー主義とは、預言者ムハンマドとその後数世代が生きていた時代のイスラム社会のあり方を理想と考え、当時のイスラム法のあり方が、あらゆる時代、あらゆる地域において有効であると考える思想。)

 

第2日目 2016年11月20日(日曜日)

  1. Ariestyani Wahyu Perwita Sari (アリエスティアニ・ワハユ・ペルウィタサリ)

(学習院大学人文科学研究科日本語日本文学専攻博士後期課程)

インドネシア語における描写述語とその周辺

英語には、Claire left the room angryのように、描写述語と呼ばれるangryのような形容詞句を含む構文がある。Himmelmann and Schultze-Brendt (2005)では、描写述語を類型論的に捉えようとした試みが行われており、英語などの言語では、描写述語と副詞句の区別を形態的に明示することができるが、多くの言語において、描写述語が他の副詞句と形態的に明白に区別されるわけではないと指摘されている。本発表の目的は、インドネシア語では、描写述語がどのような振る舞いを見せるか、を明らかにすることである。

 

  1. 稲垣和也 (京都大学)

インドネシア語オノマトペ研究序説

A preliminary research on Indonesian ideophones

インドネシア語におけるオノマトペについて、既存の辞書にエントリーされているデータと母語話者によるデータに基づき、その音象徴機能、音素配列、省略や音位転換などの音韻プロセス、語構成、統語法の共時的分析を提示してインドネシア語におけるオノマトペの共時的システムの一部を明らかにする。また、各オノマトペの通時的変遷についても概観し、PMPないしPANの祖形からの反映を辿ることで共時的システムの妥当性を部分的に補完する。

 

  1. Tiwuk Ikhtiari(ティウク・イヒティアリ)(京都大学大学院人間・環境学研究科)

インドネシア語における「措定文」及び「指定文」について

Kalimat Predikatif dan Kalimat Spesifik dalam Bahasa Indonesia

「措定文」とは、例えば、“Dia seorang pelajar” ‘He is a student.’ や “Lukisannya indah.” ‘The painting is beautiful.’ などという主語の指示対象に対して属性あるいは特質を帰する文である。一方、「指定文」とは 、“Yang menolong saya Ali.” ‘It is Ali who helped me.’ といった、変項を含む名詞句とその値を伴う文である。本発表では、それぞれの構造について先行研究に基づく説明を試み、更に、主に「指定文」における日本語との相違点を考察する。

 

  1. 澤井志保 (天理大学)

香港で働くインドネシア人の家事労働者のイスラーム文学創作グループに見られるインターセクショナリティ

The notion of Intersectionality in an Islamic-writing group of Indonesian domestic workers in Hong Kong

本発表では、香港で働くインドネシア人家事労働者によるイスラーム文学創作グループAについて検討し、メンバーがかかえるジェンダー、職業、国籍と宗教にまつわる周縁性が、メンバーの語りと創作されたテクストの両方においてどのように表象されているかを考察する。本発表では特に、上記のような周縁性が、語りとテクストの中で転覆されたり、再文脈化される点に注目し、文学創作がどのようにメンバーの主体性の表現に役立つかについて考える。

 

  1. 工藤尚子 (神田外語大学)

宮武正道とインドネシア語研究-軍事郵便を中心として-

Seido Miyatake as an Indonesian Linguist― with a special reference to military correspondence

戦前、戦中期に活躍した宮武正道(1912-1944)は、当時、世界最大の語数を擁した『標準馬來語大辭典』(1943)を編纂している。「生きたマレー語」を大事にした宮武は、インドネシアの新聞などから単語を集めたのみならず、日本軍政期においては、現地に赴いた軍人からも情報を収集していた。本発表では、このことを宮武宛の軍事郵便から明らかにし、彼のインドネシア語研究に関して、宮武家文書および宮武蔵書に基づいて論じる。